November elején TayTay és KStew Mexikóban jártak hirdetni az igét, és a sajtótájékoztatót élőben néztük végig nagyon hajnalig egy kifejezetten jó minőségű stream-en csokis kollégával. miután végignéztem hatszázszor a trailert, és megtekintettem ötven mexikóban bizonyosan elképesztő népszerűségnek örvendő zenekar fellépését, megérkeztek az est főszereplői. jöttek a közös fotózkodások, Kriszten próbált nagyon vigyorogni, TayTayből ez belülről fakad (a szemét nem látod, csak azokat az elképseztően csilivili fogakat). aztán jöttek a fanok kérdései, melyek megint komoly magasságokban szárnyaltak ("Megváltoztatta-e a Tvájlájt az életeteket?" és hasonló finomságok), akadt 11 éves rajongói kérdés is. és nagyon szakadtam, mivel a tolmács csaj elképesztő akcentussal beszélt, több kérdést olyan idiótán fordított, hogy Kikiék nem értették, mi is a stájsz (tolmács: "can u hear me?" kiki: "Yeah, i'm just thinkin'" :D:D). folyamatosan szuszogott, mmint a tolmács, minden lélegzetvételét hallottad..
(ez meg az a kép, amin Kikinek (megdöbbentő, de így van) NAGY A HASA! ezt csokis úgy kommentelte, hogy bizonyára a kis WUFFokat várja :D köszönjük neki!)
Stewi nem is bírta a dolgot, folyamatosan kirángatta a fülest, ezzel mindig lemaradt az újabb kérdésekről, estébé. de vissza a tolmács akcentusához, ami egyszerűen zseniális volt, olyan új szavakra bukkantam, melyek érdemesek arra, hogy a rosetti-kőhöz vagy Hammurapi törvényoszlopaihoz hasonlóan itt, a blogban adjuk át őket az örökkévalóságnak.
ezennel tehát megalkotom a magyar-bármi TwiDictet, avagy Tvájlájt Diksönörit, egyelőre csak írásban, egyszer majd, ha odáig jut technikai fejlettségem, lehet, hogy hangban is. szóval íme.
Spanyolosz
farkas- néhol WULF, néhol egyszerűen csak WUFF
edward- ödvörd
saga books- zágá búúkksszöö
Itáliánó
Rob- róóberttö PÁÁTTTINSZON
Jacob- Dzsákkobá
ide még annyit, hogy van egy BTS vidi a kis városkáról, Montepulciano-ról, ahol a volturis jelenetet forgatták, és megkérdeztek egy ritkás mosolyú nénit, hogy mit szól a felforduláshoz. Erre a néni: idehoztak két gyereket, valami hírességeket, azok forgatnak. nagyon nagy a felfordulás. :D:D:D
Oroszlova
vámpír- vámpirjla
Bella- Böllá
Jakob- Dzsík
Fránszia:
Jacob- Zsákob
Bella- Béláá
Edward- Éduá
és már frissítek is, álá csokis: Rob- Robear (totál Robear, mikor van az a dús szakálla :D)
Cseh:
Bella- Bölaa
Edward- Eddvárrddéé
egyelőre ennyi, majd még bővítjük, építjük, szépítjük. ja, és KAP kultikus Star Wars-os "Lük! Zsö szvi ton pápá" gyűjteményén felbuzdulva majd lesz olyan, amikor a "Say it! Say it out Loud!" "Vampire" részt fogom beemelni minél több nyelven a klasszikusok sorába. egyszer majd.
és akkor mintapéldának íme a bizonyos mexikói cucc egy része, 6.05 körül keresgéljetek :D
és a legfontosabbat ne feledjük: már csak 4 nap! :D
a franciáktól pedig jön a Robear...imádom:)
VálaszTörlés